Modalidades de interpretación: interpretación susurrada o chuchotage
¡Bienvenidos a otra entrega de nuestra serie de artículos sobre los diversos tipos de interpretación! En este artículo vamos a hablar en detalle de la interpretación susurrada o chuchotage. Para recapitular, aquí hay un repaso de lo que hemos cubierto hasta ahora:
- Interpretación simultánea.
- Interpretación consecutiva.
- Interpretación bilateral o de enlace.
- Interpretación susurrada.
- Interpretación jurada.
- Interpretación por relé.
- Interpretación por traducción a la vista.
La interpretación susurrada o “chuchotage”, de la cual discutiremos a continuación, es una técnica de interpretación quizás menos conocida que las mencionadas anteriormente, pero de gran importancia en ciertos campos de alto nivel. ¿Deseas aprender más sobre este tema?
¿Qué es la interpretación susurrada o chuchotage?
El término “chuchotage” proviene del francés “chuchoter”, que significa susurrar o cuchichear, lo que nos da una clara indicación de cómo se lleva a cabo esta técnica.
La interpretación susurrada o chuchotage implica la traducción al oído o en voz baja y sin interrupciones del discurso que se está llevando a cabo a un idioma que todos, excepto el cliente, comprenden. Se realiza de manera discreta para no interferir en el transcurso de la reunión, generalmente situándose junto al cliente, ligeramente detrás e inclinado hacia él para facilitar la comunicación.
Esta técnica puede ser continua o intermitente, aprovechando las pausas naturales dentro del discurso, dependiendo de las condiciones de la reunión y las preferencias del intérprete y el cliente.
Aunque a menudo se clasifica como interpretación simultánea, la interpretación susurrada tiene características distintivas. Por lo general, es unidireccional, traduciendo lo que dicen los demás al cliente, independientemente de las posibles preguntas que este último pueda plantear.
Es crucial que el intérprete sea nativo del idioma del cliente para garantizar una comprensión precisa del contenido de la reunión, así como dominar el idioma predominante en la reunión para manejar cualquier consulta o aclaración que pueda surgir.
Debido a sus características, la interpretación susurrada es ideal para pequeñas reuniones, conferencias, relaciones diplomáticas, negocios, visitas a instalaciones o demostraciones de productos y servicios. Además, suelen ser eventos de corta duración debido a la intensa concentración que requieren los intérpretes, quienes pueden turnarse para mantener la frescura y evitar el agotamiento si el evento se prolonga demasiado.
Desventajas y ventajas de esta técnica
Como hemos mencionado, una de las principales limitaciones de la interpretación susurrada es su necesidad de mantener un volumen reducido, lo que puede dificultar su ejecución debido al ruido ambiental. Esto requiere que nos coloquemos muy cerca del cliente, en una posición a veces incómoda tanto para él como para nosotros.
Esta técnica es más efectiva con no más de dos o tres personas presentes para evitar la necesidad de modular la voz y perturbar el flujo normal del evento.
Además, el susurro puede afectar la claridad de la pronunciación, especialmente de las vocales y consonantes sonoras, lo que puede dificultar la comprensión para el cliente y resultar molesto debido a la cercanía física.
Sin embargo, la interpretación susurrada o chuchotage tiene sus ventajas. Al no requerir equipo técnico adicional, aparte de pequeños dispositivos portátiles opcionales para mejorar la acústica, resulta más económica que la interpretación simultánea.
Además, su discreción puede ser crucial en ciertas negociaciones, y ahorra tiempo en comparación con la interpretación consecutiva al no fragmentar ni interrumpir el discurso, lo que crea una atmósfera más natural y cómoda para todas las partes involucradas.
¡Estamos aquí para ayudarte en todo lo que necesites!
Agradecemos sinceramente que nos leas y confíes en nosotros.